Importance of Editing While Translating
It’s no mystery that performance is essential to ensuring market expansion and having the information out about your services in the translation industry. A translation that doesn’t go via its corresponding QA system results in poor quality, which may affect the brand identity of the product which, in most cases, triggers permanent poor customer impression.
That’s when editing plays a position almost as critical as the job of translation itself. Today, and in an increasingly interconnected world, industry, economic and political objectives demand that we give our target audiences a clear message. It’s not enough to merely decode a text from one language to another, it is important that we resolve cultural barriers. Hence, transmit a smooth and cultural text message. That is why the editing function is so critical that we can remove errors, point out and fix contradictions and change the text to make it relevant to the market or audience to which the text is addressed.
Yet, what constitutes editing? Editing is the stage that follows all translations or should follow. It comprises a bilingual analysis of the original or source text and the translation and its purpose is to enhance the language.
An editor’s objective is to verify that the translated text is close to the original text, provide consistency, verify the appropriate use of the language and ensure that the content is communicated in and adapted to the market and culture for which it is intended. Editing for proofreading, the last step of a translation, must not be misunderstood and performed without reference to the original text.
Furthermore, the account must be taken of the editing stage when requesting a translation service. It will allow us to build our brand identity and generate great experiences with our customers by providing translations that convey the correct message, that is flawless, flowing and achieving all translation objectives.
Papers Unlimited.co recognizes the importance of the role of editing and supports its translations with this and other additional quality assurance moves, thus ensuring high-quality translation and editing services.